Uno
Lyrics/Letra
Uno, busca lleno de esperanzas
el camino que los sueños
prometieron a sus ansias...
Sabe que la lucha es cruel
y es mucha, pero lucha y se desangra
por la fe que lo empecina...
Uno va arrastrándose entre espinas
y en su afán de dar su amor,
sufre y se destroza hasta entender:
que uno se ha quedao sin corazón...
Precio de castigo que uno entrega
por un beso que no llega
a un amor que lo engañó...
¡Vacío ya de amar y de llorar
tanta traición!
Si yo tuviera el corazón...
(¡El corazón que di!...)
Si yo pudiera como ayer
querer sin presentir...
Es posible que a tus ojos
que me gritan tu cariño
los cerrara con mis besos...
Sin pensar que eran como esos
otros ojos, los perversos,
los que hundieron mi vivir.
Si yo tuviera el corazón...
(¡El mismo que perdí!...)
Si olvidara a la que ayer
lo destrozó y... pudiera amarte..
me abrazaría a tu ilusión
para llorar tu amor...
Pero, Dios, te trajo a mi destino
sin pensar que ya es muy tarde
y no sabré cómo quererte...
Déjame que llore
como aquel que sufre en vida
la tortura de llorar su propia muerte...
Pura como sos, habrías salvado
mi esperanza con tu amor...
Uno está tan solo en su dolor...
Uno está tan ciego en su penar....
Pero un frío cruel
que es peor que el odio
-punto muerto de las almas-
tumba horrenda de mi amor,
¡maldijo para siempre y me robó...
toda ilusión!…
One, full of hope, searches
for the path that dreams
promised to his longings... He knows the struggle is cruel
and long, but he fights and bleeds
for the faith that drives him... One crawls among thorns
and in his eagerness to give his love,
he suffers and is torn apart until he understands:
that he has been left without a heart...
A price of punishment that one pays
for a kiss that never comes
to a love that deceived him...
Empty now of loving and weeping
for so much betrayal!
If I had my heart...
(The heart I gave away!...)
If I could, like yesterday,
love without foreboding... It's possible that I would close your eyes
that cry out your affection
with my kisses...
Without thinking that they were like those
other eyes, the perverse ones,
the ones that ruined my life.
If I had my heart...
(The very one I lost!...)
If I could forget the one who shattered it yesterday, and... could love you...
I would cling to your dreams,
to weep for your love...
But, God, you brought me into your life,
without considering that it's too late,
and I won't know how to love you...
Let me weep,
like one who suffers in life,
the torture of mourning his own death...
Pure as you are, you would have saved
my hope with your love...
One is so alone in one's pain...
One is so blind in one's sorrow...
But a cruel coldness,
worse than hatred—the dead end of souls—
a horrendous tomb of my love,
cursed me forever and stole...
all my dreams!
L'un, plein d'espoir, cherche
le chemin que les rêves
promettaient à ses aspirations... Il sait que le combat est cruel et long,
mais il se bat et saigne
pour la foi qui l'anime... L'un rampe parmi les épines
et dans son empressement à donner son amour,
il souffre et est déchiré jusqu'à comprendre :
qu'il est désormais sans cœur...
Le prix d'un châtiment qu'on paie
pour un baiser qui ne viendra jamais
à un amour qui l'a trompé...
Vide maintenant d'aimer et de pleurer
pour tant de trahisons !
Si j'avais encore mon cœur...
(Le cœur que j'ai donné !...)
Si je pouvais, comme hier,
aimer sans appréhension... Il est possible que je ferme tes yeux
qui crient ton affection
par mes baisers...
Sans penser qu'ils étaient comme ces
autres yeux, les yeux pervers,
ceux qui ont ruiné ma vie.
Si j'avais encore mon cœur…
(Celui-là même que j'ai perdu !…)
Si je pouvais oublier celui qui l'a brisé hier, et… si je pouvais t'aimer…
Je m'accrocherais à tes rêves,
pour pleurer ton amour…
Mais, Dieu, tu m'as fait entrer dans ta vie,
sans songer qu'il est trop tard,
et que je ne saurai pas t'aimer…
Laisse-moi pleurer,
comme celui qui souffre en vivant,
le supplice du deuil de sa propre mort…
Si pur que tu sois, tu aurais sauvé
mon espoir par ton amour…
On est si seul dans sa douleur…
On est si aveugle dans son chagrin…
Mais une froideur cruelle,
pire que la haine – l'impasse des âmes –
un tombeau horrible pour mon amour,
m'a maudit à jamais et m'a volé…
tous mes rêves !
Uno, pieno di speranza, cerca
il cammino che i sogni
promettono ai suoi desideri... Sa che la lotta è crudele
e lunga, ma combatte e sanguina
per la fede che lo anima... Uno striscia tra le spine
e nella sua impazienza di donare il suo amore,
soffre e viene lacerato finché non comprende:
di essere stato lasciato senza cuore...
Un prezzo di punizione che si paga
per un bacio che non arriva mai
a un amore che lo ha tradito...
Ora vuoto d'amore e piangente
per tanto tradimento!
Se avessi il mio cuore...
(Il cuore che ho donato!...)
Se potessi, come ieri,
amare senza presagi... Forse chiuderei i tuoi occhi
che gridano il tuo affetto
con i miei baci...
Senza pensare che fossero come quegli
altri occhi, quelli perversi,
quelli che mi hanno rovinato la vita.
Se avessi il mio cuore...
(Proprio quello che ho perso!...)
Se potessi dimenticare chi me l'ha spezzato ieri, e... potessi amarti...
Mi aggrapperei ai tuoi sogni,
per piangere il tuo amore...
Ma, Dio, mi hai portato nella tua vita,
senza considerare che è troppo tardi,
e non saprò come amarti...
Lasciami piangere,
come chi soffre in vita,
la tortura di piangere la propria morte...
Puro come sei, avresti salvato
la mia speranza con il tuo amore...
Si è così soli nel proprio dolore...
Si è così ciechi nel proprio lutto...
Ma una crudele freddezza,
peggiore dell'odio, il vicolo cieco delle anime,
un'orrenda tomba del mio amore,
mi ha maledetto per sempre e mi ha rubato...
tutti i miei sogni!
Einer, voller Hoffnung, sucht
nach dem Weg, den Träume
seinen Sehnsüchten versprachen… Er weiß, der Kampf ist grausam
und lang, doch er kämpft und blutet
für den Glauben, der ihn antreibt… Einer kriecht zwischen Dornen
und in seinem Eifer, seine Liebe zu geben,
leidet er und wird zerrissen, bis er begreift:
dass er ohne Herz zurückgelassen wurde…
Ein Preis der Strafe, den man zahlt
für einen Kuss, der nie kommt
zu einer Liebe, die ihn getäuscht hat…
Leer nun von Liebe und Tränen
über so viel Verrat!
Hätte ich mein Herz…
(Das Herz, das ich verschenkte!…)
Könnte ich, wie gestern,
ohne Vorahnung lieben… Vielleicht würde ich deine Augen schließen,
die deine Zuneigung herausschreien
mit meinen Küssen…
Ohne zu denken, dass sie wie jene
anderen Augen waren, die perversen,
die mein Leben zerstörten.
Hätte ich mein Herz zurück...
Das, das ich verloren habe!...
Könnte ich den vergessen, der es gestern zerbrach, und... könnte ich dich lieben...
Ich würde mich an deine Träume klammern,
um um deine Liebe zu weinen...
Doch, Gott, du hast mich in dein Leben gebracht,
ohne zu bedenken, dass es zu spät ist,
und ich werde nicht wissen, wie ich dich lieben soll...
Lass mich weinen,
wie einer, der im Leben leidet,
die Qual der Trauer um den eigenen Tod...
So rein du bist, hättest du
meine Hoffnung mit deiner Liebe gerettet...
Man ist so allein in seinem Schmerz...
Man ist so blind in seinem Kummer...
Doch eine grausame Kälte,
schlimmer als Hass – die Sackgasse der Seelen –
ein schreckliches Grab meiner Liebe,
verfluchte mich für immer und stahl...
all meine Träume!